-
1 кошелёк
-
2 Geldtasche
-
3 Säckel
-
4 Geldbörse
-
5 Geldsäckchen
-
6 Geldtäschchen
-
7 Beutel
I m -s, =1) мешокsoviel mein Beutel vermag — насколько позволяют (мне) средстваer hat einen leeren Beutel — у него пусто в кошелькеj-m den Beutel fegen — очистить чей-л. кошелёкden Beutel (weit) offenhalten für etw. (A) — не жалеть средств на что-л., щедро расходовать средства на что-л.sich (D) den Beutel spicken — набить карман, разбогатетьden Beutel ziehen ( aufmachen) — разг. раскошеливатьсяden Beutel festhalten, den Daumen auf den ( dem) Beutel halten — скупиться, не тратить денегdas geht an den Beutel, das reißt ein arges Loch in den Beutel — это бьёт по кармануaus seinem (eigenen) ( aus fremdem) Beutel bezahlen — платить из своего ( из чужого) кармана(tief) in den Beutel greifen müssen — быть вынужденным платить большие деньги ( раскошелиться)das Geld in den Beutel tun — класть деньги в кошелёкsich nach dem Beutel richten ≈ жить по средствам; по одёжке протягивать ножки4) мед. вздутость, мешок ( на теле); киста6) сито ( на мельнице)7) анат. мошонка••j-m auf den Beutel klopfen — поживиться( покутить) на чей-л. счёт, заставить раскошелиться кого-л.in seinen (eigenen) Beutel lügen, sich (D) in den Beutel lügen — обманывать самого себя, заниматься самообманом; обманывать кого-л. с корыстной цельюj-m in den Beutel blasen — подкупать кого-л., давать кому-л. взяткуder eine hat den Beutel, der andere das Geld — посл. одному кошелёк, другому деньгиII m -s, =см. Beitel -
8 Beutel
soviel mein Beutel vermag наско́лько позволя́ют мне сре́дства, наско́лько позволя́ют сре́дстваer hat einen leeren Beutel у него́ пу́сто в кошельке́j-m den Beutel fegen очи́стить кошелё́к ( чей-л.)den Beutel offen halten für etw. (A) не жале́ть средств на что-л., ще́дро расхо́довать сре́дства на что-л.den Beutel weit offen halten für etw. (A) не жале́ть средств на что-л., ще́дро расхо́довать сре́дства на что-л.sich den Beutel spicken набива́ть карма́ны, разбогате́тьden Beutel aufmachen разг. раскоше́ливаться, раскоше́литьсяden Beutel ziehen разг. раскоше́ливаться, раскоше́литьсяden Beutel festhalten скупи́ться, не тра́тить де́негden Daumen auf den [dem] Beutel halten скупи́ться, не тра́тить де́негdas geht an den Beutel э́то бьёт по карма́нуdas reißt ein arges Loch in den Beutel э́то бьёт по карма́нуaus eigenen Beutel bezahlen плати́ть из своего́ карма́наaus seinem Beutel bezahlen плати́ть из своего́ карма́на, плати́ть за свой счёт, распла́чиваться за свой счётaus fremdem Beutel bezahlen плати́ть из чужо́го карма́на, плати́ть за счёт чужи́х средств, распла́чиваться чужи́ми деньга́миdas geht aus meinem Beutel за э́то плачу́ яin den Beutel greifen müssen быть вы́нужденным плати́ть больши́е де́ньги; быть вы́нужденным раскоше́литьсяdas Geld in den Beutel tun класть де́ньги в кошелё́кsich nach dem Beutel richten жить по сре́дствам; (посл.) по одё́жке протя́гивать но́жкиtief in den Beutel greifen müssen быть вы́нужденным плати́ть больши́е де́ньги; быть вы́нужденным раскоше́литьсяj-m auf den Beutel klopfen поживи́ться за чей-л. счёт; заста́вить раскоше́литься кого́-л.; покути́ть за чей-л. счётin eigenen Beutel lügen обма́нывать самого́ себя́, занима́ться самообма́номin seinen Beutel lügen обма́нывать самого́ себя́, занима́ться самообма́номsich (D) in den Beutel lügen обма́нывать кого́-л. с коры́стной це́льюj-m in den Beutel blasen подкупа́ть кого́-л., дава́ть кому́-л. взя́ткуder eine hat den Beutel, der andere das Geld посл. одному́ кошелё́к, друго́му де́ньги -
9 Börse
I и f =, -n1) кошелёкeine gespickte ( schmale) Börse — туго набитый ( тощий) кошелёкseine Börse zücken — шутл. доставать кошелёк, раскошеливатьсяII f =, -nan der Börse kaufen — покупать на биржеauf die Börse gehen — отправиться на биржу -
10 Börse
Börse I f =, -n1. кошелё́к, eine Bespickte [schmale] Börse ту́го наби́тый [то́щий] кошелё́к; seine Börse zücken шутл. достава́ть кошелё́к, раскоше́ливаться2. би́ржаdie Börse schloß gut [flau] к концу́ дня дела́ на би́рже шли хорошо́ [вя́ло]an der Börse kaufen покупа́ть на би́ржеauf die Börse gehen отпра́виться на би́ржу -
11 Beutel
сущ.1) общ. сумка (тж. зоол. у сумчатых животных), кошелёк (тж. перен. как символ обеспеченности денежными средствами), кошелёк, пакет, луза (бильярда), сито (на мельнице), сумка (в виде мешка из мягкого материала)2) геол. стяжение, мешок (онкоид, охватывающий общими кольцами несколько более мелких онкоидов)3) зоол. сумка (у сумчатых животных)4) мед. киста5) воен. (зарядный) картуз6) тех. чехол7) анат. мошонка8) артил. картуз (зарядный)9) кож. кисет11) н.-нем. долото12) кинотех. зарядный мешок, перезарядный мешок -
12 in meinem Portemonnaie sieht es flau aus
предл.фам. мой кошелёк пуст, у меня деньги на исходе, у меня пустой кошелёкУниверсальный немецко-русский словарь > in meinem Portemonnaie sieht es flau aus
-
13 mit meiner Kasse steht es flau
нареч.фам. мой кошелёк пуст, у меня деньги на исходе, у меня пустой кошелёкУниверсальный немецко-русский словарь > mit meiner Kasse steht es flau
-
14 Beutel
m1. < кошелёк>: das geht an den Beuteldas reißt ein arges [großes] Loch in den Beutel это бьёт по карману. Die vielen Einladungen, die wir letzthin hatten, waren zwar angenehm, aber das geht doch sehr an den Beutel.Der Kauf der neuen Möbel hat ein arges Loch in unseren Beutel gerissen, den Beutel ziehen [aufmachen, zücken] раскошеливаться. Verzehrt haben wir viel. Und wer hat dann am Schluß den Beutel gezogen? Onkel Theo natürlich.Für heute habe ich den Beutel oft genug aufgemacht. Jetzt kannst du bezahlen, den Beutel festhalten [zuhalten]den Daumen auf den [dem] Beutel halten приостановить расходы, не тратиться больше. In der nächsten Zeit muß ich den Beutel festhalten, sonst können wir uns im Urlaub nichts leisten, sich (Dat.) den Beutel spicken [füllen] набить карманы, разбогатеть. Hast du dir ordentlich den Beutel gefüllt? Auf dem Oktoberfest wirst du allerhand ausgeben müssen, jmdm. den Beutel fegen очистить чей-л. кошелёк, jmdm. auf den Beutel klopfen поживиться [покутить] за чей-л. счёт, заставить раскошелиться кого-л. Ich habe kaum noch Geld, werde mal meinem Vater auf den Beutel klopfen.2. австр. дурачина, остолоп.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Beutel
-
15 Beutel
m <-s, ->1) сумка; пакет; мешокein Béútel mit Mehl — мешок муки
Was hast du da in déínem Béútel? — Что у тебя там в сумке?
2) разг кошелёкden Béútel aus der Tasche zíéhen* — вынимать кошелёк из сумки
den Béútel aufmachen — раскошеливаться
Mein Béútel ist leer. — У меня нет денег.
3) зоол сумка (у сумчатых животных)4) австр груб дурак5) мучное сито -
16 Geldbeutel
m <-s, -> кошелёк; портмонеéínen kléínen [gróßen] Géldbeutel háben разг — иметь худой [тугой] кошелёк
auf dem Géldbeutel sítzen* (s) разг неодобр — скупиться
für etw. (A) tief in den Géldbeutel gréífen* разг — раскошелиться на что-л
-
17 Portemonnaie
[pɔrtmɔ'ne:, 'pɔrtmɔnɛ]n <-s, -s> кошелёк; портмонеein díckes Portemonnaie háben — иметь толстый кошелёк [много денег]
-
18 flau
flau a1. разг. сла́бый, вя́лый (тж. перен.)é ine fláue Bríse — лё́гкий бриз
mit mé iner Ká sse steht es flau, in mé inem Portemonnaie sieht es flau aus фам. — мой кошелё́к пуст, у меня́ пусто́й кошелё́к; у меня́ де́ньги на исхо́де
der Markt ist flau — на ры́нке засто́й
-
19 Geldbeutel
-
20 Burse
f =, -n1) студенческое общежитие; группа студентов, живущих в одной квартире ( с общим столом)2) уст. кошелёк
См. также в других словарях:
кошелёк — кошелёк … Словарь употребления буквы Ё
кошелёк — кошел/ёк/ … Морфемно-орфографический словарь
кошелёк — сущ., м., ??? Морфология: (нет) чего? кошелька, чему? кошельку, (вижу) что? кошелёк, чем? кошельком, о чём? о кошельке; мн. что? кошельки, (нет) чего? кошельков, чему? кошелькам, (вижу) что? кошельки, чем? кошельками, о чём? о кошельках 1.… … Толковый словарь Дмитриева
КОШЕЛЁК — на шее у кого. Пск. Кто л. распоряжается деньгами в семье. СПП 2001, 47. Пустой кошелёк у кого. Разг. Об отсутствии денег у кого л. ФСРЯ, 210. Смотреть через кошелёк на что. Разг. Неодобр. Оценивать что л. лишь с позиций материальной выгоды.… … Большой словарь русских поговорок
КОШЕЛЁК — КОШЕЛЁК, кошелька, муж. 1. Мешочек, чаще кожаный, с металлическим затвором, для ношения денег в кармане. Туго набитый кошелек. 2. перен. То же, что карман во 2 знач. Тугой кошелек. Трясти кошельком. 3. В 18 веке сетка, мешочек для косы мужского… … Толковый словарь Ушакова
КОШЕЛЁК — КОШЕЛЁК, лька, муж. 1. Небольшая с запором карманная сумочка для денег. Кожаный к. Пустой к. у кого н. (нет денег). Тугой к. у кого н. (также перен.: о наличии у кого н. больших денег, капитала). Жизнь или к.! (об ультимативном требовании чего… … Толковый словарь Ожегова
кошелёк — кошелёк, кошельки, кошелька, кошельков, кошельку, кошелькам, кошелёк, кошельки, кошельком, кошельками, кошельке, кошельках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Кошелёв — Кошелёв, Александр Иванович Александр Иванович Кошелёв В Википедии есть статьи о других людях с фамилией Кошелев. Александр Иванович Кошелев (9 (21) мая 1806, Москва 12 ( … Википедия
кошелёк — кошелёк, лька … Русское словесное ударение
КОШЕЛЁВ — Александр Иванович (1806 83), общественный деятель, славянофил. Помещик. Автор умеренно либеральных проектов отмены крепостного права, участник подготовки крестьянской реформы 1861. Издатель редактор журналов Русская беседа и Сельское… … Русская история
кошелёк — кошелёк, льк а … Русский орфографический словарь